
Japanese filmmaker Kitano
“Beat” Takeshi has made his mark with a number of violent, emotional, and
yet also very funny movies. From his days as part of a popular manzai-style
comedy duo (from which his nickname arose), Takeshi-san has become a media
icon, working on film, television, writing for several papers, painting,
and still working in comedy. After a motorcycle accident in 1994, which
broke half the bones in his body, he changed dramatically. Aside from the
permanent scarring and now-famous facial tick he acquired, his work become
more introspective. With the international success of “Sonachine” (1993),
a moody gangster piece about a doomed mob boss living out his final days
on Okinawa, the world became acquainted with his very unique take on an
otherwise tired genre. Most notable is his ability to shift rapidly between
scenes of quiet natural beauty and bloody carnage, leaving the audience
stunned. “To me, depicting the gentle love and the intense violence is
like both ends of the pendulum,” says Takeshi. “It’s like ‘potential energy
theory’ in physics.”
Nowhere is this better proven than in his masterpiece “Hana-bi” (“Fireworks”,
1997).
Takeshi-san plays Detective
Nishie, a tough and weathered cop whose wife is dying from leukemia. When
Nishie leaves a stakeout to visit her in the hospital, his partner Horibe
is shot and paralyzed. Nishie tracks down the shooter, only to get another
cop killed in the process. Meanwhile, Horibe’s family leaves him, and he
attempts suicide. Horibe’s slow recovery involves painting, which is a
small autobiographical nod on Takeshi-san’s behalf (painting was his therapy
after his motorcycle accident, and most of the paintings in the movie where
actually done by him.) When the hospital is unable to care for Nishie’s
wife anymore, he decides to take her on one final trip, which requires
a loan from a disreputable minor yakuza boss. His trip leads to inevitable
death and misery, as one thug after another is sent after him. A movie
really about the grief and desperation caused by having to watch loved
ones suffer, its nearly impossible not to be moved to tears by the persistent
nature of the film’s imagery. Even at its most comic moments, there’s an
atmosphere of sorrow present that few movies can create.
Viewers should consider
themselves warned: the violence in the movie is strong enough on its own,
but it’s the savage brutality and melancholy that fuels it that makes the
film so harrowing (one scene demonstrates the previously unknown threat
of ocular trauma that chopsticks pose). The tenderness that Takeshi-san
displays makes it ever more unbearable; this is a character who doesn’t
want to fight, but has no choice, another recurring characteristic in Takeshi-san’s
recent films. His wife’s final lines (the only lines she has in the entire
picture) bring the poker-faced Nishie to the edge of a breakdown, and the
audience is right there with him.
Yuki Niino
Hi! I’m Yuki Niino. I’m a Japanese intern. I came here in August. This
is my second time coming to Oshkosh. I lived in Nagasaki, which is in the
southern part of Japan, so I feel very cold
here. I’m very scared of snow, but I think I will make it because the
English translation of my name, Yuki, means snow in Japanese! Doo zo yoroshiku!
(Glad to meet you!)
Some time ago my wife and
I had the opportunity to visit in Japan. That one week visit was part of
a 30 day trop to several countries in Asia. Our daughter in law, Mayumi,
is Japanese. She has traveled extensively in several parts of the country
and he gave us advice about where to go and what to do in the one week
we were in Japan. Our flight from Hong Kong to Japan touched down
in Narita Airport, just outside of Tokyo, the capital and largest city.
Our arrival at Narita was late at night, and with our non-existent knowledge
of the Japanese language we were somewhat anxious about our introduction
to the country. Fortunately, most of the direction signs were in both Japanese
and English, and many of the people we met had some knowledge of English;
and we were able to manage the necessities, including fining the toilets,
a place to eat, and the bus to our hotel, which was nearby.
Our first “crisis” in Japan
faced us the next day when we were attempting to take the train from Tokyo
to other parts of the country. All of the travel literature and our acquaintances
who had been to Japan told us about the great transportation system here,
and how trains were always on time; and, what do you know, our first Japanese
train was late, very late. We heard a lot of talk on the public address
system, and assumed it was aboutour train, but we had no idea what was
being said. Just as we were about to panic, a college age woman came up
to us, recognized our plight, and told us in fluent English that there
was a wreck on the track and that our train would not be coming. She took
us to the ticket office, worked out a new travel schedule for us, waited
until we had our revised tickets, and even took us to the track where our
new train would arrive. We will never forget her kindness.
We were soon to discover
that our first encounter with friendly Japanese strangers would be repeated
many times over. We were delighted to find kind and helpful people all
over Japan. Sophisticated urbanites in Tokyo steered us around the Ginza,
the city’s famous shopping center. Maintenance workers in Kyoto stopped
to chat with us. School children in Nara seemed to be fascinated with sharing
their basic English with us. Shopkeepers all over were more than patient
with our stumbling attempts to tell him what we wanted to buy.
Despite all the things we
loved in Japan, the best part of Japan was the Japanese people. The Japanese
we have met in the U.S. has always impressed us, but, of course, tourists
and exchange students (and our daughter-in-law) are not necessarily representative
of the people of any country. The people we met in Japan, however, made
us think that the Japanese are just nice people, at home or away. We look
forward to visiting there again.
Halfway Around the World - USA Summer
Camp
By Erika Fleisner
Many college students worked
all summer long at ajob they leave when the school year approached. Many
of these students didn’t’ enjoy their jobs, or at least didn’t want to
remember exactly what they did. Unless, they did something that had a large
impact on their lives that will remain with them for the rest of their
Autumns, Winters, Springs, and Summers to come. I, like seven other
individuals from UW-Oshkosh had an experience that will remain in our hearts
of the rest of our lives. We were American Counselors at an English Teaching
camp for Japanese students on the islands of Kyushu and Shykoku. The founder,
Guy Healy, has been doing this camp program for seven years. Most of the
counselors were high school-ers or college students. We started off on
this long journey on June 24th• Most of us were strangers, but soon became
acquainted at the Dallas/Fortworth Airport where everyone finally met up.
There were three locations of the English camps. The first was on Kyushu
Island in Isahaya, where we had three camp sessions with Soseikan High
School. Next was held in Sasebo, where we had one session, then went to
Shykoku Island and had a camp session in Uwajima. Lastly, we went back
to Sasebo for the last camp session. For 6 1/2 weeks, the counselor’s main
goal was to teach English to Japanese students who ranged in ages from
2 to 70. However, we gained so much more from that experience than just
teaching a language. We taught them how to communicate, but also to have
fun. The counselors had the responsibility to create programs for the students
to learn English in everyday conversation. The counselors also taught the
students American games. Sure it was hard to get some of the students to
understand, so the counselors demonstrated, and having a blast doing so.
Students were quizzed on conversational phrases and questions such as “help,”
“can I go back to my room,” and so on.
There were so many things the counselors gave to the campers; and in
exchange a life long memory given to us from the campers. Along with the
camp, the American Counselors had Japanese Counselors who put in long hours
working with us. There were seven Japanese counselors who were translators
for the camp. We learned much from these wonderful people who made sure
everything was going smoothly.
Besides camp, the American
counselors stayed with host families from the following cities: Nagasaki,
Fukuoka, Isahaya, and Sasebo. We stayed with our host families in between
camp sessions. The purpose of the host families was to help the American
counselors learn more about Japanese culture outside of the camp.
|
|
|
|
|
|
|
| Welcome | Newsletter (Archives) | Events | Kanji | Membership | Links |